Scuola Italiano Federico II
Spumante o champagne? Italiano o francese? Champagne, French or Italian?
Il nome di questo vino in italiano viene dalla parola "spuma", che significa schiuma, proprio a causa della schiuma che si produce quando si apre la bottiglia. Solitamente bianco e ovviamente frizzante, può essere secco o dolce, ed è spesso utilizzato in occasioni come feste di compleanno e inaugurazioni, si accompagna con dolci, e in Italia è immancabile a Natale e soprattutto a Capodanno.
Secondo la leggenda, l'inventore dello champagne fu il monaco benedettino francese Pierre Dom Pérignon, originario della regione detta Champagne-Ardenne, che visse nel XVII secolo. Sembra però che nel 1662 un testo scritto da un medico italiano descrivesse già le caratteristiche dei vini fermentati in bottiglia, come lo spumante, che dopo la naturale fermentazione del vino nella botte fermenta nuovamente in bottiglia grazie all'aggiunta di zuccheri. Questo provoca anche la formazione di anidride carbonica (CO2), che produce una certa pressione all'interno della bottiglia, che fa sì che all'apertura avvenga il classico botto.
Questa sera alla scuola di italiano stapperemo un paio di bottiglie e impareremo le parole adatte per descrivere questo vino e il suo processo di produzione.
The name of this wine comes from the Italian word "foam", which means froth, because of the foam produced when the bottle is opened. Usually white and naturally sparkling, it can be dry or sweet, and is often used on occasions like birthday parties and openings, it is accompanied by desserts, and in Italy it is always present on Christmas and New Year's Eve.
According to the legend, the inventor of champagne was the French Benedictine monk Pierre Dom Perignon, a native of the region called Champagne-Ardenne, who lived in the seventeenth century. However, it seems that a text written in 1662 by an Italian physician already described the characteristics of wines fermented in the bottle as the champagne, that after the natural fermentation of the wine in the barrel also fermented a second time in the bottle thaks to the addition of sugars. This also causes the formation of carbon dioxide (CO2), which produces a certain pressure inside the bottle, causing the the classic thump occurring when the bottle is opened.
This evening at the Italian school we will open a couple of bottles and learn the appropriate words to describe this wine and its production process.
Le parole da imparare per questo vino sono: frizzante, bollicine, fermentare, anidride carbonica.
The words to learn for this wine are: sparkle, bubble, fermentation, carbon dioxide
Ingredienti e ricetta della "puttanesca"/Puttanesca's ingredients and recipe
La Pasta “alla puttanesca” o “linguine alla eoliana”
Unisci le quantità con gli ingredienti/Match the quantities with the ingredients
tre spicchi di/three cloves of olive nere/black olives
due chili di/two kilos of olio extravergine d'oliva/etravirgin olive oil
un barattolino di/a jar of aglio/garlic
500 grammi di/500 grams of basilico fresco o prezzemolo/fresh basil or parsley
400 grammi di/400 grams of spaghetti
un mazzetto di/a bunch of pomodorini o pomodorini rossi maturi/ripe tomatoes or cherry tomatoes
10 cucchiai di/10 spoons of sale/salt
una presa di/a handful of acciughe sott’olio o acciughe sotto sale
un chilo di/one kilo of capperi/capers

Ora completa i verbi, ma attenzione!!!/Now complete the verbs, but pay attention!!!
A. Sbollent__________ , pel________ e dopo schiacc__________ i pomodori
A. Blanch, peel and then mash the tomatoes
B. Lav_______ e tagl_______ i pomodori in quattro/Wash and cut the tomatoes in four parts
Snocciol________ le olive e togl_________ il sale dai capperi/Stone the olives and take the salt from the olives
Mett__________ l’acqua a bollire/Prepare the water to boil
Soffr_________ l’aglio nella padella e dopo agg________ i pomodori e il condimento/Brown the garlic in the pan and then add the condiment
Cuoc__________ la pasta/Cook the pasta in the boiling water
Scol__________ la pasta al dente/Drain pasta "al dente" (still firm)
Agg__________ il peperoncino e il basilico alla salsa e mescol_____________ tutto. Add the hot pepper and the basil to the sauce and mix.
La pasta alla puttanesca/"Puttanesca spaghetti"
La ricetta di questa settimana è un piatto famosissimo, cucinato un po' in tutta Italia, ma particolarmente conosciuto in Lazio, Campania e in generale in tutta l'Italia meridionale. In realtà l'aspetto più curioso di questo piatto è proprio il nome. Come per molti piatti tipici della cucina italiana al nome classico di ogni ricetta corrisponde una storia o un aneddoto, a volte come in questo caso, più di uno. Come scuola di italiano abbiamo indagato sull'origine di questa ricetta, e sembra che il nome di questo piatto derivi dal proprietario di una casa di appuntamenti ai quartieri spagnoli, una zona popolare del centro di Napoli. Esistono anche altre versioni sull'etimologia di questo piatto, che potete trovare in questo sito. Gli ingredienti che compongono questa ricetta sono gli stessi che si usano per preparare le "linguine alla eoliana", e sono pomodori, olive nere, capperi, e acciughe salate o sottolio. Presto l'attività didattica che usiamo a scuola insieme agli studenti per imparare a preparare questo piatto. Per il momento buona lettura 
Il libro dello scrittore ed esperto gastronomo che ha raccolto qui varie ricette napoletane / The book of the writer and experienced gourmet who collected here a number of Neapolitan recipes.
The recipe for this week is a famous preparation, known almost all over Italy, but particularly well known in Lazio, Campania and in general throughout southern Italy. In fact, the most curious aspect of this dish is just its name. As with many Italian recipes, their name is connected to a story or an anecdote, and sometimes, as in this case more than one. As a school of Italian, we have investigated the origin of this recipe, and it seems to derive from the owner of a brothel in the "Spanish Quarter", a popular area of downtown Naples. There are other versions for the etymology of this dish, which you can find on this site. The ingredients in the "Puttanesca" however, are the same that are used to prepare the "Aeolian linguine": tomatoes, black olives, capers, and salted or pickled anchovies. Soon the educational activities we use with our students at the Italian language school to learn how to prepare this dish. For now, enjoy reading 
Settimana culturale - Cultural week
Cari studenti e fan della Federico II/Dear Federico II's students and fans,
il nostro mese di gennaio si conclude con una settimana culturale ricca di attività interessanti per la scuola di italiano. Avremo molte occasioni per imparare e praticare l'italiano in tante situazioni diverse, dalle lezioni in classe agli incontri culturali con le nostre insegnanti.
our month of January ends with a rich cultural week of exciting activities for the Italian school. We will have many opportunities to learn and practice Italian in many different situations, from classroom to cultural meetings with our teachers.
- Lunedì/Monday la canzone italiana/the Italian song
- Martedì/Tuesday Dante e la divina commedia/Dante and The Divine Comedy
- Mercoledì/Wednesday una visita a Palazzo Biscari/a visit to Palazzo Biscari
- Giovedi/Thursday l'attesissima lezione di cucina/the long awaited cooking class
- Venerdì/Friday la storia di Catania/The history of Catania
Un'immagine dello spettacolare salone centrale di Palazzo Biscari, a Catania (Sicilia)/An image of the spectacular central hall of the Palazzo Biscari, Catania (Sicily).
Una ricetta da provare-A recipe to try
Anche questa settimana con Francesca abbiamo cucinato una ricetta buona e calda per l'inverno, la pasta con radicchio, noci e gorgonzola. La cucina della scuola di lingua italiana anche questa settimana è teatro di una serata interculturaleper una lezione di cucina a base di buon vino, consigli gastronomici, e conversazione in italiano!
Francesca suggerisce questa attività didattica, buon lavoro!
Also this week with Francesca we cooked a good recipe to warm the winter , pasta with radicchio, walnuts and gorgonzola cheese. The kitchen of the Italian language school this week is again the scene of an evening intercultural cooking class based on good wine, culinary tips, and conversation in Italian language!
Francesca suggests this cooking/language activity,
|
INGREDIENTI/INGREDIENTS
|
|
PREPARAZIONE: ricostruite l’ordine della ricetta scrivendo i numeri sulle fasi di preparazione PREPARATION: arrange the order of the recipe writing the numbers on the preparation phases
1 . Eliminare la crosta del gorgonzola e ridurlo a pezzettini/Remove the Gorgonzola's rind and make it into small pieces ___ Soffriggere le cipollette/Saute the onions ___ Sfogliare radicchio, lavarne le foglie, asciugarle e tritarle fini/Open the radicchio, wash its leaves, dry and chop them fine ___ Unire il gorgonzola, le noci ed il radicchio alla pasta/Add the Gorgonzola, walnuts and radicchio to pasta ___ Tritare le noci già sgusciate/Chop the walnuts already shelled ___ Aggiungere le noci tritate/Add the chopped walnuts ___ Servire immediatamente/Serve immediately ___ Mettere la pentola sul fuoco e far bollire l’acqua/Put the pot on the stove and boil the water ___ Cuocere le conchiglie e scolarle al dente/Cook the pasta and strain it al dente ___ Tagliare finemente le cipollette fresche/Finely chop the fresh onion ___ Coprire con una grattugiata di Parmigiano Reggiano/Cover with grated Parmigiano Reggiano ___ Aggiungere il radicchio e lasciarlo appassire/Add the radicchio and let it brown
|
La bruschetta, un vero mito della cucina italiana
La mitica bruschetta nasce come piatto contadino, semplice e veloce da preparare, e molto libero nell'interpretazione. Gli elementi fondamentali sono il pane, preferibilmente il pane casereccio o "cafone" (che significa appunto "contadino"), l'olio d'oliva, e l'aglio per insaporire. E' possibile poi aggiungere spezie a piacere, come origano e basilico, verdure come il pomodoro, la melenzana arrostita, le olive, o qualunque altra cosa ci piaccia. L'importante è il procedimento: bisogna cuocere da tutti e due i lati le fette di pane in forno, alla brace o sulla piastra, e quando il pane è abbastanza croccante bisogna strofinarlo con l'aglio, e poi aggiungere gli altri ingredienti a piacimento. Più semplice di così 
Oggi alla scuola di italiano, con il CET la prepariamo con il pomodoro e con il pesto. Buon appetito!
The mythical bruschetta was born as a peasant "recipe", simple and quick to prepare, and very free in its interpretations. The key elements are the bread, preferably "house" or "peasant" (which means "farmer") bread, olive oil, and garlic. It is possible then to add spices at will, like oregano and basil, vegetables like tomato, roasted eggplant, olives, or whatever we like. The important thing is the process: you have to cook both the sides of bread slices in the oven, grilled on a barbecue or on a hotplate, and when the bread is quite crusty the garlic must be scrubbed on one side. Then any other ingredient we like can be added. It's so simple 
Today at the Italian school, with our friends from the CET Academic Program we prepare it with tomatoes and pesto. Bon appetit!
Norma e Caponata con il CET Academic Programs
Cosa hanno in comune la famosissima cantante lirica greca Maria Callas e la cucina siciliana? I conoscitori della buona cucina locale avranno sicuramente già indovinato...
ma è la Norma di Bellini, il più importante compositore siciliano 
Ieri, insieme con gli studenti del programma CET Academic, alla scuola di italiano abbiamo fatto una bellissima lezione di cucina con due ricette tipiche: la pasta alla Norma e la caponata. I piatti del menù di ieri sono a base di verdure tipiche del clima mediterraneo: pomodori, melenzane, peperoni, capperi, olive e pinoli, con il tocco finale del basilico.
Ma per tornare all'opera lirica, Maria Callas nel 1950 cantò proprio La Norma al teatro Massimo Bellini, che nel 2007 ha celebrato i 30 anni dalla scomparsa della cantante. Mentre per tornare a Catania, ecco una foto simpatica che mostra interessanti cambiamenti nella toponomastica locale
: clicca per vederla.
What do the famous Greek opera singer Maria Callas and Sicilian cuisine have in common? I am sure the connoisseurs of good cuisine have already guessed...
but the Norma by Bellini, the most important Sicilian composer 
Yesterday, together with the students from CET Academic Program, at the Italian school we had a wonderful cooking class with two recipes: Pasta alla Norma and caponata. The dishes on today's menu are based on the vegetables typical of the Mediterranean climate: tomatoes, eggplants, peppers, capers, olives and pine nuts, with a final touch of basil.
But to return to opera, in 1950 Maria Callas sang Bellini's Norma at Teatro Massimo Bellini, which in 2007 celebrated 30 years since her death. And to return in Catania, here's a funny picture showing interesting changes in the local toponymy:
click to see it.
L'attività della lezione di cucina
Ricetta della settimana: la pasta con il pesto alla trapanese
Adelina ha invitato i suoi amici a cena, ma al momento di scrivere la ricetta per la fretta si è confusa un po’ e ha combinato qualche guaio…aiutala a prepararla.
1. Trova il significato di questi verbi
- Bollire
- Scolare
- Mescolare
- Lavare
- Soffriggere
2. Questa è la ricetta scritta da Adelina, leggi e poi metti in ordine le operazioni e riscrivi tutto.
Lava il sale e il parmigiano. Tritura la pasta e il pepe nel mixer. Aggiungi i pomodorini. Soffriggi e poi mescola insieme l’aglio e il basilico. Bollisci le mandorle. La pasta è pronta. Unisci il pesto alla salsa. Scolare i pomodorini.
Per preparare la pasta col pesto alla trapanese…….
Una ricetta tipica siciliana
Il pesto alla trapanese
Il pesto è una preparazione tipica italiana, generalmente a base di verdure, con l'aggiunta di frutta secca, formaggio stagionato e naturalmente olio extravergine d'oliva. Ne esistono svariate forme, tra cui almeno un paio di preparazioni tipicamente siciliane, come questa, tipica della Sicilia occidentale, a base di mandorle, basilico, aglio, pomodorini e formaggio pecorino. A differenza del pesto genovese, completamente crudo, nella versione siciliana il pomodoro è cotto insieme alle mandorle. Vi presentiamo qui un'attività didattica sulla ricetta, nel prossimo post la soluzione ;-)
Pesto is a typical Italian recipe, usually made of vegetables, with the addition of dried fruit, cheese and of course extra virgin olive oil. There are many versions, including at least a couple of preparations typically Sicilian, like this one, characteristic of western Sicily, made with almonds, basil, garlic, tomatoes and pecorino cheese. Unlike the pesto, completely raw, in the Sicilian version tomato is cooked together with almonds. Here we present an activity on the recipe, the solution in the next post ;-)
Per qualche informazione in più e una versione video e fotografica della preparazione clicca qui.
For more information and a photo/video version of the preparation click here.
Il nero d'Avola

Concludiamo la settimana e iniziamo un nuovo mese con una piccola introduzione a uno dei vini siciliani più famosi, il nero d'Avola.
In vista delle feste di dicembre la scuola di italiano condivide con voi qualche informazione su questo vitigno che prende il nome dalla città di origine, Avola, in provincia di Siracusa.
Il nero d'Avola proviene da una varietà di uva rossa oggi coltivata in tutta la Sicilia, ma soprattutto nelle campagne di Avola, Noto e Pachino. Fuori dall'Italia questo vitigno è coltivato anche in California e in Australia, ma il nero d'Avola negli ultimi anni è diventato quasi un simbolo della viticultura siciliana, anche perché la sua coltivazione è la più diffusa in Sicilia. In passato il nero d'Avola si utilizzava come "vino da taglio", cioè veniva mescolato con altri vini per migliorarne le proprietà, negli anni '70 si è cominciata una sperimentazione su questo singolo vitigno che lo ha portato a essere quello che conosciamo oggi.













